首頁 >國內(nèi) >

世界新動(dòng)態(tài):首屆中國古代小說海外傳播國際學(xué)術(shù)研討會(huì)在暨南大學(xué)召開

文/羊城晚報(bào)全媒體記者 陳亮

實(shí)習(xí)生 朱伊琳

通訊員 周仕敏 肖大平


(資料圖片)

圖/學(xué)校供圖

4月8日,“首屆中國古代小說海外傳播國際學(xué)術(shù)研討會(huì)”在暨南大學(xué)開幕。本次是我國內(nèi)地首次召開這一主題的國際會(huì)議,旨在促進(jìn)中國古代小說海外傳播的研究以及中華文化域外傳播的研究。

會(huì)議由暨南大學(xué)中華文化港澳臺及海外傳承傳播協(xié)同創(chuàng)新中心、中國俗文學(xué)學(xué)會(huì)與北京語言大學(xué)世界漢學(xué)中心聯(lián)合主辦,由暨南大學(xué)社會(huì)科學(xué)研究處、文學(xué)院、日本學(xué)院聯(lián)合承辦。

會(huì)議現(xiàn)場

廣邀海內(nèi)外學(xué)者推動(dòng)中華文化傳承傳播研究

會(huì)議邀請了來自韓國、日本、越南、馬來西亞、新加坡、美國、俄羅斯、丹麥、西班牙、澳大利亞、土耳其與中國的港澳臺等10多個(gè)國家與地區(qū),國內(nèi)包括北京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中山大學(xué)、武漢大學(xué)、吉林大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、華僑大學(xué)、廣州大學(xué)、江蘇省社會(huì)科學(xué)院、《學(xué)術(shù)研究》編輯部等在內(nèi)的50多所海內(nèi)外著名高校和研究機(jī)構(gòu)學(xué)者近90人參會(huì)。

西班牙漢學(xué)家雷林科

會(huì)議采取線上線下相結(jié)合方式進(jìn)行,由中華文化港澳臺及海外傳承傳播協(xié)同創(chuàng)新中心常務(wù)副主任、暨南大學(xué)文學(xué)院院長程國賦主持,暨南大學(xué)校長宋獻(xiàn)中,北京語言大學(xué)校長劉利,中國俗文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長、北京大學(xué)教授潘建國,暨南大學(xué)文學(xué)院黨委書記魏霞,美國威斯康星大學(xué)東亞語言文學(xué)系原系主任倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.),韓國中國小說學(xué)會(huì)首任會(huì)長、高麗大學(xué)教授崔溶澈作開幕致辭。

程國賦

倪豪士

宋獻(xiàn)中在致辭中指出,文史學(xué)科是暨南大學(xué)長期以來的傳統(tǒng)優(yōu)勢學(xué)科,中國文學(xué)的海外傳播、世界華文文學(xué)、華僑華人歷史文化研究等一直是該校人文社會(huì)科學(xué)研究的重要領(lǐng)域。文學(xué)、文化的傳播從來都不是單向的。當(dāng)來自西方的文藝與學(xué)術(shù)對中華文明產(chǎn)生了持續(xù)不斷的影響之時(shí),中華文明也通過各種形式在海外生根發(fā)芽、開花結(jié)果。此外,中國古代小說在海外的傳播,不僅是一種“他者”的接受與再詮釋,其中也不乏大量海外中華兒女的身影,特別是以《三國演義》《西游記》等為代表的小說名著蘊(yùn)含的文化體系及信仰體系,成為當(dāng)?shù)厝A僑華人思想、文化體系中的重要組成部分。作為中華文化的載體,中國古代小說及其大量文化衍生產(chǎn)品,已深刻融入華僑華人聚居地以及所在地的文化生活當(dāng)中。他表示,本次研討會(huì)廣邀海內(nèi)外學(xué)者,碰撞學(xué)術(shù)的火花,進(jìn)一步深化中國文學(xué)與世界各族文化的交流,推動(dòng)中華文化傳承傳播的研究。

宋獻(xiàn)中

海外漢學(xué)家的研究對中華文化產(chǎn)生不可忽視的作用

與會(huì)學(xué)者就本次會(huì)議分設(shè)的中國古代小說在海外的傳播與翻譯研究、海外典藏中國古代小說版本及其價(jià)值、海外漢學(xué)家的中國古代小說研究、與中國古代小說海外傳播研究相關(guān)的其他議題等四個(gè)分議題展開熱烈討論。

在4月8日-9日兩天的議程之外,主辦方還特設(shè)了中華文化傳承傳播名家講壇海外漢學(xué)研究系列“中國古代小說與中韓文學(xué)交流”專場,邀請4位本次參會(huì)的韓國漢學(xué)家做系列講座。

來自韓國慶熙大學(xué)的閔寬東以韓國典藏中國古代小說發(fā)掘與復(fù)原為題,介紹了中國古代小說的傳入、發(fā)掘、復(fù)原情況,以及朝鮮出版本的價(jià)值和相關(guān)研究?!皞魅腠n國的中國古典小說資料,約有440多種作品。” 閔寬東通過翔實(shí)的調(diào)查與研究,從宏觀角度對中國古典小說向韓國的流入、版本、出版、翻譯、評論等問題進(jìn)行總括的研究工作。

閔寬東

來自日本早稻田大學(xué)的岡崎由美以“日本明清樂譜中的中國俗文學(xué)題材”為題,介紹了中國古代小說戲曲在江戶時(shí)代到日本傳播的邊緣問題。

臺灣中文學(xué)會(huì)理事長、成功大學(xué)中文系特聘教授陳益源表示,暨南大學(xué)舉辦中國古代小說海外傳播國際學(xué)術(shù)研討會(huì)是最有條件,也是責(zé)無旁貸的。

陳益源

據(jù)介紹,中國古代小說海外傳播研究,是中國古代小說研究的重要方向之一。中國古代小說承載著豐富的中華文化內(nèi)涵,因此中國古代小說海外傳播研究也是中華文化海外傳播研究的重要方面。海外漢學(xué)家近3個(gè)世紀(jì)以來對中國古代小說的研究與再詮釋,以及中國學(xué)者對海外漢學(xué)的關(guān)注與研究,又對中華文化本身產(chǎn)生不可忽視的作用,是中華文化傳承傳播的一個(gè)重要課題。

參會(huì)人員

據(jù)悉,暨南大學(xué)牽頭組建了中華文化港澳臺及海外傳承傳播協(xié)同創(chuàng)新中心,2020年9月得到教育部正式認(rèn)定為省部共建協(xié)同創(chuàng)新中心。中心發(fā)揮人才培養(yǎng)、科學(xué)研究、社會(huì)服務(wù)等方面的職能,下設(shè)海外漢學(xué)分中心,并在日本設(shè)立了首個(gè)海外分中心,致力于更為廣泛、深刻、有效地傳承傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。(更多新聞資訊,請關(guān)注羊城派 pai.ycwb.com)

來源 | 羊城晚報(bào)·羊城派

責(zé)編 | 何寧

校對 | 周勇

關(guān)鍵詞:

責(zé)任編輯:Rex_09

推薦閱讀